Вы здесь: Главная > ЕГЭ и ГИА > Сочинение-рассуждение на ГИА 2013 года (согласно Проекту)

Сочинение-рассуждение на ГИА 2013 года (согласно Проекту)

С2. Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Константина Георгиевича Паустовского: «Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом».

Русский советский писатель, нашедший себя в жанре романтизма и знакомый современному читателю больше как автор повестей и рассказов о природе для детей, Конастантин Георгиевич Паустовский утверждал следующее: «Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом».

Не могу не согласиться с человеком, который посвятил всю свою сознательную жизнь изучению этого самого русского слова. Человек, который досконально разобрался в том, что мы можем назвать русской словесностью.

Само высказывание Константина Георгиевича Паустовского я понимаю следующим образом: в нашей необъятной вселенной не существует предмета или явления, названия которому не придумал бы человек. Слово, как та же вселенная — охватывает собою всё, будь то предмет, состояние, чувство и всякое совершаемое действие.

Это относится к любому языку, но русское слово — слово особенное. Оно выражает собой самую суть явления. Чтобы не быть голословным, обращусь к некоторым примерам из текста.

Допустим слово «жмутся». Его мы видим в предложении под номером 2. При помощи этого слова автор передаёт не только действие, но и чувство, которое возникает у детей, которые держатся друг к другу близко-близко.

А вот состояние бедной матери, которую лишили самого ценного, что у неё было — писем погибшего сына. В предложении 52 автор использует градацию, которая звучит так: «Он угас, умер, погиб…». Градация — последовательность или постепенность и эта самая стилистическая фигура приумножает эмоциональное и смысловое значение чувств пожилой несчастной женщины.

Из всего этого следует, что Константин Георгиевич Паустовский был прав в своём изречении и в жизни действительно нет ничего такого, «чего нельзя было бы передать русским словом».